Wznieś serce nad zło Villa Bolestraszyce 12.07.2015. See more of Ochotnicza Straż Pożarna w Bolestraszycach on FacebookPrzedstawiamy Państwu montaż słowno-muzyczny pt. "Wznieś serce ponad zło". Scenariusz oparty jest na motywach Męki Pańskiej. Skłania do przemyśleń i refleksji nad własnym postępowaniem. Pokazuje wartości, jakimi powinien się kierować każdy człowiek. Można go wykorzystać przed Świętami z wydarzeniami, z ostatnich dni życia, męki, śmierci i zmartwychwstania JezusaUświadomienie wartości, jakimi powinien się w życiu kierować każdy człowiekUwrażliwienie na cierpienie innychZachęcanie do samooceny i zastanowienia się nad własnym postępowaniemRozwijanie uczuć religijnychIntegracja dzieci i młodzieży z różnych szkółW scenariuszu wykorzystano wiersze:M. S. Hermaszewski "Tylko pod krzyżem"M. Majchrzak "Droga Krzyżowa"S. Gudz "Różne są drogi"Fragmenty utworów ks. Jana Twardowskiego z tomu poezji "Któryś za nas cierpiał rany" W załączeniu ( - 29KB) tekst źródłowy scenariusza.
Tekst piosenki: Z żalu co przygniata cię, z czarnej nocy pełnej łez, Nawet z beznadziei złej podniesiesz się. Choćbyś już kamieniem był, Choćbyś zwątpił albo pił, Choćbyś całkiem był na dnie podniesiesz się. Choćbyś wyparł się swych korzeni, bogów swych; Spotkasz ludzi co, pokażą drogę ci. Z głodu który zjada sny, z gęstych obojętnych dni, Nawet z dna, co nie ma dna potrafisz wstać. Choćbyś ogień w sobie zgniótł, Choćbyś zabił w sobie bunt, Jeśli iskrę wiary masz potrafisz wstać. Wznieś serce nad zło, Znajdź drogę przez mrok, Wzleć ptakiem nad mgły, W obłokach mieszka świt. Wznieś serce nad zło! Choćbyś wyparł się swych korzeni, bogów swych; Spotkasz ludzi co, pokażą drogę ci. Wznieś serce nad zło, Znajdź drogę przez mrok, Wzleć ptakiem nad mgły, W obłokach mieszka świt. Wznieś serce nad zło! Tłumaczenie: From the grief that oppresses you, in the dark night full of tears, even from fatal hopelessness, you shall rise. Even jf you've turned to stone, even if you're in doubt or a drunk, even if you've hit the very bottom, you shall rise. Even if you've denied your roots, your gods, you'll meet people who'll show you the way. From the hunger that consumes dreams, from frequent indistinct days Even from the depths that have no bottom, you can rise Even if you've suppressed your inner fire even if you've killed inner rebellion if you have a spark of faith, you can rise Lift up the heart over evil Find the road through dusk Soar like a bird over fog in the clouds lives the dawn Even if you've denied your roots, your gods, you'll meet people who'll show you the way. Lift up the heart over evil Find the road through dusk Soar like a bird over fog in the clouds lives the dawn
Znajdź tekst i tłumaczenie piosenki Andrzeja Sobolewskiego o przejściu przez żal, głód i niebezpieczeństwo. Dowiedz się, jakie są słowa, jakie znaczenia mają i jakie są różnice między polskim i angielskim tłumaczeniem.
Z żalu co przygniata cię,Z czarnej nocy pełnej łez,Nawet z beznadziei złejpodniesiesz już kamieniem był, Choćbyś zwątpił albo pił,Choćbyś całkiem był na dniepodniesiesz wyparł się swych korzeni, bogów swychSpotkasz ludzi co, pokażą drogę głodu który zjada sny,Z gęstych obojętnych dni,Nawet z dna, co nie ma dnapotrafisz ogień w sobie zgniótł,Choćbyś zabił w sobie bunt,Jeśli iskrę wiary maszpotrafisz serce nad zło,Znajdź drogę przez mrok,Wzleć ptakiem nad mgły,W obłokach mieszka serce nad zło,Choćbyś wyparł się swych korzeni, bogów swychSpotkasz ludzi co, pokażą drogę serce nad zło,Znajdź drogę przez mrok,Wzleć ptakiem nad mgły,W obłokach mieszka serce nad zło,Znajdź drogę przez mrok,Wzleć ptakiem nad mgły,W obłokach mieszka serce nad zło,Wznieś serce nad zło,(Wznieś serce nad zło)Znajdź drogę przez mrok,(Znajdź drogę przez mrok)Wzleć ptakiem nad mgły(Wzleć ptakiem nad mgły)W obłokach mieszka serce nad zło,(Wznieś serce nad zło)Znajdź drogę przez mrok,(Znajdź drogę przez mrok)Wzleć ptakiem nad mgły(Wzleć ptakiem nad mgły)W obłokach mieszka serce nad zło,(Wznieś serce nad zło)Znajdź drogę przez mrok,(Znajdź drogę przez mrok)Wzleć ptakiem nad mgły(Wzleć ptakiem nad mgły)W obłokach mieszka serce nad zło,(Wznieś serce nad zło)Znajdź drogę przez mrok,(Znajdź drogę przez mrok)Wzleć ptakiem nad mgłyW obłokach mieszka serce nad zło,The grief that overwhelms you,With the black night of tears,Even with the hopelessness of poorpick if the stone has been, Though he doubted or drink,Though he was quite at the bottompick denied their roots, their godsYou'll meet people that will show you the hunger that eats dreamsWith dense inert daysEven from the bottom, which has no bottomCan you get the fire in the egg shell,Even if you killed in the rebellion,If you have a spark of faithCan you get wizard,Find your way through the dark,Wzleć bird over the fog,Dawn lives in the wizard,Though denied their roots, their godsYou'll meet people that will show you the wizard,Find your way through the dark,Wzleć bird over the fog,Dawn lives in the wizard,Find your way through the dark,Wzleć bird over the fog,Dawn lives in the wizard,Pinball wizard,(Pinball wizard)Find your way through the dark,(Find your way through the darkness)Wzleć bird over the fog(Wzleć bird over the fog)Dawn lives in the wizard,(Pinball wizard)Find your way through the dark,(Find your way through the darkness)Wzleć bird over the fog(Wzleć bird over the fog)Dawn lives in the wizard,(Pinball wizard)Find your way through the dark,(Find your way through the darkness)Wzleć bird over the fog(Wzleć bird over the fog)Dawn lives in the wizard,(Pinball wizard)Find your way through the dark,(Find your way through the darkness)Wzleć bird over the fogDawn lives in the wizard, [E F#m D A B] Chords for Wznieś serce with Key, BPM, and easy-to-follow letter notes in sheet. Play with guitar, piano, ukulele, or any instrument you choose. Ryszard Rynkowski - Wznieś serce nad złoLift up the heart over evilFrom the grief that oppresses you, in the dark night full of tears,even from fatal hopelessness, you shall jf you've turned to stone,even if you're in doubt or a drunk,even if you've hit the very bottom, you shall if you've denied your roots, your gods,you'll meet people who'll show you the the hunger that consumes dreams, from frequent indistinct daysEven from the depths that have no bottom, you can riseEven if you've suppressed your inner fireeven if you've killed inner rebellionif you have a spark of faith, you can riseLift up the heart over evilFind the road through duskSoar like a bird over fogin the clouds lives the dawnEven if you've denied your roots, your gods,you'll meet people who'll show you the up the heart over evilFind the road through duskSoar like a bird over fogin the clouds lives the dawnJACEK CYGAN - – poeta, prozaik, autor tekstów piosenek, się 6 lipca 1950 roku w Sosnowcu. Uczęszczał do Szkoły Podstawowej Nr 15 im. Stefana Żeromskiego w Sosnowcu – Niwce, a następnie do tamtejszego Liceum Ogólnokształcącego im. Emilii Plater. Ukończył studia na Wydziale Cybernetyki WAT w studiów zaczął pisać wiersze i teksty piosenek. Wywodzi się ze środowiska piosenki studenckiej określanej mianem „krainy łagodności”. Współzałożyciel grupy „Nasza Basia Kochana”, z którą w roku 1976 wygrał Festiwal Piosenki Studenckiej w Krakowie. Napisał ponad tysiąc piosenek, współpracując z najwybitniejszymi polskimi kompozytorami i wokalistami Grażyną Łobaszewską, Edytą Geppert, Edytą Górniak, Marylą Rodowicz, Jerzym Filarem, Sewerynem Krajewskim, Krzesimirem Dębskim, Włodzimierzem Korczem, Andrzejem Zauchą i Ryszardem Rynkowskim. Pięciokrotnie piosenki z jego tekstami wygrywały Festiwal Polskiej Piosenki w Opolu, „Jaka róża taki cierń” w wykonaniu Edyty Geppert w roku 1984 czy „Wypijmy za błędy” w wykonaniu Ryszarda Rynkowskiego w roku 1989. W roku 1994 jego piosenka „To nie ja byłam Ewą” w wykonaniu Edyty Górniak zajęła II miejsce na Festiwalu Eurowizji w Dublinie. W roku 2015 J. Cygan wrócił do Opola, gdzie na 52 Krajowym Festiwalu Polskiej Piosenki jego piosenka „Wszystko ma swój czas” w wykonaniu grupy „Perfect” zdobyła SuperJedynkę 2015 jako SuperPrzebój. Wtedy też J. Cygan odsłonił swoją Gwiazdę w opolskiej Alei rozdziałem w twórczości Jacka Cygana są piosenki dla dzieci. Przez dziesięć lat prowadził telewizyjny i estradowy program „Dyskoteka Pana Jacka” /Dżeka/. Napisał dla dzieci kilkadziesiąt piosenek współpracując między innymi z Majką Jeżowską, Anną Jurksztowicz, Pawłem Stasiakiem oraz młodymi wokalistami, takimi jak Magda Fronczewska czy Krzysztof Antkowiak. Kontynuacją tej twórczości dla dzieci jest książka J. Cygana „Cyferki”, która ukazała się w roku 2011 w krakowskim Wydawnictwie „Czerwony Konik” z pięknymi ilustracjami Oli trzy tomy wierszy: „Drobiazgi liryczne”, Oficyna Literacka, Kraków – 1995, „Ambulanza”, Wydawnictwo Bonobo, Warszawa – 2005, przetłumaczony na język włoski przez Silvię Bruni oraz „Pies w tunelu”, Wydawnictwo Iskry, Warszawa – 2011. Za tom „Ambulanza” otrzymał w 2007 roku Nagrodę Literacką im. ks. Jana Twardowskiego. Za tom „Pies w tunelu” otrzymał w roku 2012 Nagrodę Literacką Fundacji im. Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego „Srebrny Kałamarz Hermenegildy Kociubińskiej” . Wiersze z tomu „Ambulanza” znalazły się w „Antologii Poetów Włoskich „Florilegio” wydanej we Florencji w roku 2008. W kwietniu 2016 roku ukazał się w Wydawnictwie Senfkorn w Görlitz niemieckojęzyczny zbiór wierszy J. Cygana zatytułowany „ZEIT REISEN” /„Podróże w czasie”/ w tłumaczeniu Dagmary Kraus ze wstępem Thomasa ponad 20 lat współpracuje z Leopoldem Kozłowskim, z którym napisał wiele oryginalnych pieśni oraz stworzył program pt. „Rodzynki z migdałami” prezentowany w synagogach i salach koncertowych w Polsce i w Europie. Przetłumaczył z języka jidysz kilkadziesiąt starych, żydowskich pieśni. Ukazały się one w antologii „Najpiękniejsze pieśni i piosenki żydowskie” – Wydawnictwo Austeria, Kraków – roku 2009 opublikował w Wydawnictwie Austeria w Krakowie książkę „Klezmer – Opowieść o życiu Leopolda Kozłowskiego – Kleinmana.” Książka ta została przetłumaczona na język niemiecki i ukazała się drukiem w roku 2012 w wydawnictwie Metropol Verlag w Berlinie pod tytułem „Der Letzte Klezmer”.W roku 2012 J. Cygan przełożył z języka jidysz trzydzieści pieśni najsłynniejszego barda i poety Krakowskiego Kazimierza Mordechaja Gebirtiga. Książka z tymi przekładami ukazała się w Wydawnictwie Austeria pod tytułem Mordechaj Gebirtig „Bądź mi zdrów, Krakowie” -„Blajb gezunt mir, Kroke”/.J. Cygan przełożył także duże formy słowno muzyczne, m. in. oratorium „Mesjasz” G. F. Handla czy musical „Notre Dame de Paris” Luca Plamandon i Riccardo styczniu roku 2014 odbyła się w Teatrze STU w Krakowie premiera sztuki autorstwa Jacka Cygana „Kolacja z Gustawem Klimtem” w reżyserii Krzysztofa Jasińskiego. W sztuce grają: Małgorzata Foremniak, Piotr Polk oraz Ewa Porębska. Sztuka została przetłumaczona na język niemiecki przez Romana Frankla. W maju 2016 roku miała swoją premierę w Teatrze Pygmalion w Wiedniu jako „Abendessen mit Gustav Klimt” w reżyserii Nicolae Vladulescu. Główne role grali: Geirun Tino, Madeilene Steinwender i Elisabeth październiku 2014 roku ukazała się w Wydawnictwie Znak książka Jacka Cygana „Życie jest piosenką” zawierająca 40 tekstów jego piosenek wraz z historią ich powstania. W lutym 2016 roku Wydawnictwo Znak opublikowało książkę „Przeznaczenie, traf, przypadek” zawierającą 26 współczesnych opowiadań J. Cygana. Publikację wzbogacają fotografie autorstwa Leszka 2014 roku J. Cygan przygotował spektakl w Teatrze Polskim im. Arnolda Szyfmana w Warszawie zatytułowany „CYGAN w POLSKIM – Życie jest piosenką”, którego jest reżyserem i autorem scenariusza. W spektaklu piosenki J. Cygana wykonują: Joanna Trzepiecińska, Lidia Sadowa, Natalia Sikora, Szymon Kuśmider, Krzysztof Kwiatkowski, Andrzej Seweryn oraz sam w roku 2013 Srebrnym Medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”.Jest także Kawalerem Orderu Uśmiechu, jedynego odznaczenia przyznawanego przez dzieci, które otrzymał w Szkole Podstawowej Nr 15 w Sosnowcu – Niwce, do której uczęszczał jako listopadzie 2014 roku J. Cygan decyzją Rady Miejskiej otrzymał tytuł Honorowego Obywatela RYNKOWSKI - (ur. 9 października 1951 w Elblągu) – polski piosenkarz, kompozytor, pianista i aktor. W latach 1978–1987 wokalista zespołu Vox, artysta solowy od 1987 roku. Odznaczony Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski oraz Orderem Uśmiechu. Jest honorowym obywatelem dzieciństwie uczył się gry na fortepianie w podstawowej szkole muzycznej. Potem muzykował w amatorskich zespołach Elbląga. W latach 1967–1970 uczył się w I Liceum Ogólnokształcącym w Elblągu, gdzie prowadził kabaret Tak To Bywa. Z kabaretem tym w 1968 na Przeglądzie Zespołów Szkolnych Polski Północnej zajął 2. miejsce. Muzycznie zadebiutował z grupą El w 1972 na V Festiwalu Kultury Studenckiej w Olsztynie. W 1973 przeniósł się do Warszawy. Od tego też roku współpracował z Operetką Warszawską i Teatrem na latach 1977–1978 był pianistą Grupy Bluesowej Gramine. W tym samym czasie napisał muzykę do spektaklu Rapsod Polski, który został wystawiony w Pruszkowie k. Warszawy przez grupę teatralną pod kierunkiem Bolesława Jastrzębskiego z akompaniamentem zespołu VIP. Następnie pracował w zespole Victoria Singers, który w 1979 zmienił nazwę na Vox. Jest twórcą wielu utworów tego zespołu, Masz w oczach dwa nieba (III nagroda na KFPP Opole ’79),- Bananowy song (nagrodzony Brązową Lirą na festiwalu w Bratysławie w 1980),- Szczęśliwej drogi, już 1987 roku artysta rozpoczął karierę solową. Rynkowski jest wieloletnim laureatem Krajowego Festiwalu Piosenki Polskiej w Opolu, który wygrał w latach 1979, 1989, 1990 oraz 1994. W 1993 wystąpił w roli tytułowej musicalu Pan Twardowski. W 2001 roku został nagrodzony Fryderykiem jako wokalista 2002 roku radni Elbląga przyznali mu honorowe obywatelstwo miasta 2005 roku wspierał kampanię wyborczą Prawa i Sprawiedliwości, uczestnicząc w cyklu koncertów Wiosna Polaków. W 2011 roku Rynkowski wziął udział w nagraniu utworu Mazurski cud, powstałego w ramach akcji Mazury Cud Natury, promującego region Mazur. Autor kompozycji, Krzysztof „Dżawor” Jaworski, znany z występów w grupie Harlem, zaprosił do nagrań także innych artystów związanych z regionem, w tym: Janusza Panasewicza z Lady Pank, Krzysztofa Daukszewicza, Piotra „Petera” Wiwczarka z Vader oraz Pawła „Draka” Grzegorczyka z zespołu Hunter. Ryszard Rynkowski wystąpił w widowisku wyreżyserowanym przez Łukasza Kobielę, które odbyło się w 30. rocznicę pacyfikacji kopalni „Wujek” w nocy z 15 na 16 listopada 2016 roku wokalista przed swoim domem groził rodzinie popełnieniem samobójstwa. Po kilkuminutowej rozmowie piosenkarz uspokoił się jednak i oddał broń w ręce policji[10]. Pistolet, który miał w ręku, naładowany był ostrą amunicją. Nieoficjalnie jako przyczynę zajścia media podają problemy rodzinne artysty. Me singing polish song by Ryszard Rynkowski "Wznieś serce nad zło" ["Take your heart above evil"] on International Students Festival in Steenwijk, march 2007. Dębińskie Centrum Kultury serdecznie zaprasza na koncert „Wznieś serce nad zło” – w sobotę 26 marca o godz. 19: 30 na Hali Widowiskowo – Sportowej w w duchu solidarności i wsparcia dla uchodźców z Ukrainy, a także podziękowania za trud i ofiarność mieszkańców naszej gminy, którzy tak mocno angażują się w pomoc ukraińskim sąsiadom dotkniętym wojną. Na scenie wystąpią między innymi chór Vox Sanctae Margaritae, zespół Sezon na czereśnie, lokalni artyści, soliści, instruktorzy i instrumentaliści Dębińskiego Centrum Kultury. Wstęp na to wydarzenie jest wolny. Obowiązuje jednak rezerwacja miejsc. Darmowe bilety będą dostępne w Urzędzie Gminy Dębno, Dębińskim Centrum Kultury i bibliotekach publicznych od i po zakończeniu koncertu, będzie prowadzona zbiórka na rzecz uchodźców przebywających na terenie naszej gminy. Serdecznie zapraszamy! godz. 19:30 Hala Widowiskowo-Sportowa w Dębnie Dębińskie Centrum KulturyZ żalu co przygniata cię, z czarnej nocy pełnej łez,Nawet z beznadziei złej podniesiesz się.Choćbyś już kamieniem był,Choćbyś zwątpił albo pił,Choćbyś całkie
Tekst piosenki: Z żalu co przygniata cię, z czarnej nocy pełnej łez, Nawet z beznadziei złej podniesiesz się. Choćbyś już kamieniem był, Choćbyś zwątpił albo pił, Choćbyś całkiem był na dnie podniesiesz się. Choćbyś wyparł się swych korzeni, bogów swych; Spotkasz ludzi co, pokażą drogę ci. Z głodu który zjada sny, z gęstych obojętnych dni, Nawet z dna, co nie ma dna potrafisz wstać. Choćbyś ogień w sobie zgniótł, Choćbyś zabił w sobie bunt, Jeśli iskrę wiary masz potrafisz wstać. Wznieś serce nad zło, Znajdź drogę przez mrok, Wzleć ptakiem nad mgły, W obłokach mieszka świt. Wznieś serce nad zło! Choćbyś wyparł się swych korzeni, bogów swych; Spotkasz ludzi co, pokażą drogę ci. Wznieś serce nad zło, Znajdź drogę przez mrok, Wzleć ptakiem nad mgły, W obłokach mieszka świt. Wznieś serce nad zło! Dodaj interpretację do tego tekstu » Historia edycji tekstu Ilj29W.